Tarta Relena, interview in Mondo Sonoro (2024)

Tarta Relena, interview in Mondo Sonoro (2024)

Tres años después de su anterior trabajo, Marta Torrella and Helena Ros, es decir Tarta Relenavuelven con su folk entre la tradición y la vanguardia con “Es pregunta”, third disco and first for French label Latency.

Let's start talking about what we will find at the disco.
This is the disco that we did pensando en la structure and el pensamiento tragico. Interacting with classical and tragic figures on the form in which the poetic voice confronts the past of its destiny and how it manages this knowledge of the future. We approached different songs in different ways, but always with this background.

“Si vierash a la rana”, “Galensimós” and “Tuba mirum” are the main theme of the presentations. “Tuba Mirum” is also Mozart's requiem. ¿Hay alguna relación or inspiration?
In fact, Tuba Mirum is a text inspired by the Apocalypse, so there are many composers who take this text and talk about the Apocalypse to set the theme to music. You can express any music. Y nosotras lo que hemos ha sido ha sido coger nuevamente el texto y como tantos otros compositores han hecho antes que nosotras, musicarlo a nuestra manera. It seems that we have listened to other versions, we have listened to Mozart's Tuba Mirum, but we were not directly inspired by it, but this is our version of the text.

“Si vierash a la rana” is set to a traditional Sephardite tune.
Because that's the way we do business. Normally, we prepare the traditional versions and the ingredients for creams or tunes. Encontramos esta melody y nos interesó mucho usarla para volver a musicarla desde nuestra perspective. or está. It was an interesting discovery. With this melody we write a special letter for this song.

“Nos parece muy interesante hacer música con otra gente y trabajar con musicians que entienden la creación de differenta formas”

Cantáis en diferentes idioms, Catalan, Spanish, Latin, Italian…
La lingua es un parameter más que nos service para componer. Una canción con una langua u otra es diferente, es otro grade en el que puedes tener variabilidad a la hora de componer y también a nivel vocal. Es muy chulo cantar con diferentes lenguas, because it involves singing in different ways and using different voices, and also sometimes we have chosen texts that already exist and are therefore in a specific language. As a result, there are no consequences for not being deterred. Each language has its own phonology, voice in one way or another, each language has its own quirks, pronunciations and tricks that make the singer pose in one way or another depending on the language you choose to sing.

These capabilities are relevant and can be equipped with basic electronics, you can use basic tools. Why?
Porque somos cantantes y porque nos gusta. We try to make the rest of the sounds used in disco and live to create more interesting musical content, surjan de las sounds, but sometimes we use electronic instruments and sounds that don't fit with those sounds. del arrego de estas in favor

Do you present disco, how many projects do you have?
Ahora mismo no. Estamos centradas en presentar este disco y terminar de pulir la proposal que tenemos en directo, aunque ya hamos ido strenando. We just want to see how this new music works in concert and see what opportunities crop up throughout the year and mid-year.

What characterizes us is that we have collaborated with various artists over the years. ¿Forma parte de vuestra form de entender la music?
Hace un par de años estuvimos girando como coristas de Maria Arnaltambién hemos estado girando como coristas de Marina Herlop… Como music que somos, eso es trabajo y además nos parece muy interesante hacer música con otra gente y trabajar con musicos que entienden la creación de differenta formas. It's a very stimulating thing.

The theme is motherhood. Marta, ¿cómo lo llevas?¿Os ha afectado como Tarta Relena?
Bueno, después de dar luz I was inactive for a few months and that made Helena have a good time sitting on the boat called Tarta Relena, but for the rest, the only thing is that there is one more thing to manage, and that is the baby. Fortunately, our format and way of life is so malleable and flexible that it allows us to adapt better than when we work in an office, so we will find formulas. Estábamos acapando la gira cuando estaba embarazada e hicimos algunos conciertos en los seis or siete meses de embarazo.