Wololo Sound – Buenos días Lola! First of all, thank you very much for participating in this interview with Wololo Sound. You have a special style since the first time we saw you, but for those who still don't know your name, ¿Quién es Lola Bozzano y qué tiene que aportar a la escena musical ispañola?
Lola Bozzano – Esa soy yo, una chica nacida en Madrid, con raices del sur de España, que desde que tiene uso de razón es amante del arte. As a little girl you could find me locked in my room for hours, writing, drawing or singing tunes on the piano before starting my professional studies.
WS – Without a doubt, what stands out about you the most is your incredible vitality. Will you listen to the music of the conservatory? My real passion is composition and improvisation. Dato curioso, mis hybrid set nunca tocaré la misma melodia de piano, son únicas e irrepetibles
LB – Poco después de empezar a pinchar, senti que me faltaba algo, necesitaba portar algo que fues único al set, en mi cabeza siempre estánando melodías y de manera natural cuando creaba mis sets en casa, me sittabais al piano imp. Comparable to the show!
WS – How does your musical background influence your approach to electronic music production? What percentage of your time goes into music composition?
LB – You can add a component! But in the end he is interesting to me, llevo meses de muchos shows y viajes y adore esa parte, pero echo de menos un poco de calma y poder dejar pasar las horas componiendo, perderme en mi inspiración. I need to beg.
WS – What do you think about the life of an artist? What should be done in return?
LB – Me encanta esta pregunta, porque es la parte que la gente no ve desde fuera. No use! Aprendes mucho, conoces a gente única y al exponerte bir tantas experiencias, te pasan cosas y tienes que buscarte la vida! There is nothing to control, you cannot control in any way. A veces no es facil y siendo muy honesta puede llegar ser solitario, pero ahí esta la parte bonita, te puedes conocer muy bien a ti mismo y lo que me levo todo esto es siempre sentirme agradecida con la que toportundadelade.
WS – More and more artists are animating in the live format. ¿Crees que esta puesta en escena suma puntos, or difficulty, what artist? Do you think the audience on the other side appreciates the difficulty of such a show enough?
LB – It takes a lot more work than a DJ set when creating it, but at the moment I don't think about what will or won't work, I just let it inspire me. I believe that if I compose something that excites and makes me feel, that is the way to connect with the public. Tampoco lo haría de otra forma, al final me dedico a esto porque amo la music, me hace feliz y más even poderla compartir.
Menos, cuando yo soy parte del public, admiro que el artista lo sienta y me erice la piel!
WS – A very valuable program on MadCool. One of the most important festivals in the country where you had the pleasure of acting last summer and it was a very special day for you. What was it like before, during and after the performance?
LB – Madcool! Check the To Do Checklist. A bonito tocar out of the house with familia y mis amigos. Además, todo salíó a la perfección ese día, siempre lo recordaré.
WS – One of your most popular videos is the same Black Coffee recorded from your phone while at work. ¿Qué se siente al ver tan de cerca que una auténtica léyenda está disfrutando tu trabajo? ¿Te dijo algunas palabras al acabar?
LB – Me video después 😉 y con él monté el video final que que está en mi perfil de Instagram. Black Coffee crea en mí y en mi arte my agradecida de que siento muy agradecida de que. He inspires me and I admire him as an artist and as a person he has a special sensitivity.
Este set fue uno de los más especiales de mi vida, fueron dos horas y puedo confirmar que disfruté de cada minuto.
WS – Get published for the launch EP. ¿Qué nos puedes contar acerca de la producción del mismo y cual ha sido el feedback de estos dos lanzaciones?
LB – Many canciones compuestas que cierto es que tengo that he has not shared with anyone. Contact to enter age 3 or older! I feel like it's evolving and I want to share the new work I've been doing. But the fact that this EP was launched leaves no doubt, it created an incredible impression. Y ha sido muy liberador dar este paso.
WS – You are on tour in Latin America this November, 3 dates in major cities in Colombia and other countries, can you tell us the highlights so far? (público, vibe, sensations, etc.)
LB – Desde aquí os oscribo! Contact soleado in Medellin. Ya o Tierra Bomba, Cartagena, en Medellín y mañana me dirijo a Bogota! I'm closing in very closely here. The comments I get are after shows like “You are the messenger of God”, “I made you dance with emotion and cry”, “Tocas y curas el alma de la gente with tu energía y tu música”. I need comments. En cuanto al viaje en sí está lleno de aventuras, entre ellas que me encuentro sin pasaporte y que dejaron nos en el hotel erróneo dentro del parque Tayrona y nos timoves que cruzar la jungla cuando ya era noche cerrae.
WS – You hecho que esto solo será el principio de tu largo plazo para seguir haciéndote un hueco en la la industria con tu special y único show y estilo. Ambitious goals for 2025?
LB – The truth is that I prefer to share the facts directly, not to give unrealistic information to the future! Pronto encontaré esa calma de la que os he hablado para dar los proximos passos. Featuring live shows without experience, this app is open to anyone interested in the music bubble.
WS – That's very interesting, that's very interesting. Hello!
Cantante favorite/a: Muchos jeje, but recently Silvio Rodríguez and crecí con escuchando mucho of music.
Place for vacations: Mi padre es de Cádiz, y lo cox super.
A piano instrument not at sea: Cello
Favorites: Marisco
Sit in the studio with the DJ. ¿Quién Sería? Señor Black Coffee and Edu Imbernon
Película o serie en la que te gustaría vivir : ¿Vivir? Avatar paraisos, en la saf naturaleza