“Los Días Largos” es el octavo disco – en 25 años, los que se complen de su primera referencia – de Pauline en la PlayaA duo created by sisters Alicia and Mar Alvarez. Doce exquisitas nuevas canciones, de nuevo with Luca Petricca a la producción, que presentation 8 de enero El Teatro Jovellanos de su ciudad, Gijón, y que esparan ampliar a tros lugares. I talk to both of them on the phone.
Comments are made about the disco to continue the interview with La Nueva España.
Alicia: Be successful. Pay attention to this topic if necessary. It took place with “Yo podría sir John Wayne” and “Que te parta un rayo”, remember everything to remember the most border. There is no intention to present a disco. What is there, y es algo en lo que ayuda mucho la producción de Luca Petricca, es esas sensation de ensoñación, envolvante y profunda, que sí es allgo arrowtcado.
Both canciones fueron los dos adelantos, lo que puede dar una idea algo equivocada a quien después escuche el álbum.
Mar: Yes, that's right. Something similar was repeated from the west, but Beyoncé did not repeat anything (laughs). No es que hayamos pegado un viraje, no. Alicia's comment: cada canción tiene for pita.
“Hemos passado de un momento en el que las discográficas eran las que sendaban a otro en el que ves que son las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las las
Ya que habláis de Luca Petricca: es la tercera vez que trabaja con vosotras, tras “Tormenta de Ranas” (2001) y “El Salto“(2019).
Alicia: We have a whole history with him, both emotionally and professionally, since we first met him on the recording of Voodoo. Undershakersen 1996, cuando él vino de studiar en Londres, como técnico de sonido.
Mart: Se vino de oyente, de ayudante, porque su group de entonces también estaba en Subterfuge, y nació con él una amistad que nos lleva hasta hoy.
Alicia: It led us to work with him on our first album Tormenta de ranas (2001) and El Salto (2019), we were so happy with him that we wanted to do it again. Taníamos is clear. Nos lee muy bien. Understand our music. Le gusta la music: eso es muy importante. Y le da una profundidad a la nuestra. Cover you. Que tenga muchas capas y mucho espacio. It was like a physical place.
Mar: Getting the best out of every artist is the ultimate and ultimate star power of a good producer, I believe. Ideal for the producer, you can accompany him. Materialice todo lo que tienes en la cabeza.
Albums have been published for 25 years. Any decision can be made about Solo.
Alicia: The production of Pauline en la Playa, which started in 1999, has never stopped. We never stopped composing. It is a project that has lived within our many projects and professional activities, mainly related to music and literature. La escuela de music, la redacija… y tendendes many music projects, desde el proyecto Petit Pop a Girls To The Front! We constantly play, produce books or discos. But we had to find time for Pauline to survive and not get lost in all this activity. A frequency. Y que no estubia condicionada por lo que en teoría te manda esas hambre de novedad que tiene perpetualemente el mercado. Y como el mercado no es nuestro primer objetivo, lo que que sí sí sí sí hemo logrado es encontrar esas frecuencia para que el proyecto siga viviendo, y con la calidad que nosotras le exigimos. Upload songs that you think are worthy of being part of the project. There is no motivation. When we see enough and let's see if they contact the disco.
“En esta casa” and “Mis sitios” refer to the house as a shelter, or at least serves as a shelter.
Alicia: Al ser hermanas, hemo vivido y el mismo espacio durante muchos años. Tanto en la casa familiar como cuando vivimos luego compartiendo piso in Madrid. Ambiental, y me referiero a los libros, los discos o las pelis, formó de nuestra infancia y nuestra adolescencia, muy intensamente. Vivimos rodeadas de todo eso because our father (Jose Luis Álvarez, founder of librería Paradiso) is a librarian and owns a disco shop. Era el entorno en el que estábamos. There is something surrounded by mountains surrounded by books and vinyls, like me, desde la que te hablo ahora, pues en ellas también estamos (laughs). Sí que que creo que se respira un aire acogedor, y todos esos elements de los que nos nutrimos en cuanto a espiración, son muy importantes. Use live to use elements to inspire.
The ray and storm images are also linked to other moments in your work: the ray “Tú y yo y la tormenta” or “Que te parta un rayo”.
Mart: Y es curioso, porque en ese sentido creo que que que Pauline is como esos dos dos momentos: el intimo, de lo pequeño, lo cercano, lo que puede zarar con la tipa de los dedos, lo que te derea, lo que tocas , lo que que abrazas, y por otro lado lo gigantico, lo enorme y lo extraordinary, como un galenaval, la potencia… aquí en Gijón we live mirando al mar, y manyas de nuestras canciones, desde el principio del proyecto, puassido en la cocina de nuestros padres, que tiene un ventanal gigante, y aquí cuando se pone el temporal a funcionario, es muy impactante. Eso también lo llevamos. And cuando uno analyze it and think about it and try to give it a cause or reason, there are moments or situations. It is very huge.
You need to give me the impression of “Si me dejas de querer”.
Alicia: The truth is, we never drank too much (laughs). Te dria que ninguna. Aunque en el estribillo, queriendo entender lo que apreciaste, sí que hay un guiño un poco más sesentero, un poco de Los Brincos, con esas cadencia un poco más sureña. Yo lo llevaría por ahí.
March: De hecho, I comment: “mira qué Brincos nos ha quedado este corito”.
The patient works in the program RTPA on radio television Sonadía, Asturiana.
Alicia: Terminamos la primera temporada and the preparation phase for 2025. Can't pass the test. Estuvimos meses. Weekly program, one hour a day, super focused, four bands per program, live music and mapping and analysis of all music production of all genres in Asturias, from jazz to punk and more. Revival of traditional music. Cantidad de professionalización, que aveces pareque que no te puedas dedicar va esto si no lo compaginas con otros trabajos “serios”. Falta que haya un circuit solido, que de la possibility de que de que de que scene se puede mover y dé como para vivir de ella.
Estuvisteis años en Subterfuge y luego en Siesta, ahora os autoreditáis. How is this trajectory going?
Alicia: Independence Guard. La autogestión. Antes con discográficas que han mantenido esas misma filosofia y ahora solas. It directly affects the cycle of nature. Filosoficamente, nos mantenemos igual. Y eso va desde elegir la fábrica en la que se plancha el disco, passando por portada y todo el processo del arte y la parte grafica, en collaboration con e designer, hasta luego tú llevarlo a los conciertos, selllo etc… we Gran Sol distribution, con quienes estamos hace muchísimos años, y apoyándonos un montón. Los cambios son fuera: cómo la technologia y cambiando la industry. Nosotras hemos passado de un momento en el que las discógráficas eran las que daban a otro en el que se que se las las las las las las las plattformas digitales las verdadamente están condicionando todo. Al haber estado muy posicionadas en la escena independiente y haber apostado siempre por la auto gestioni, todo esto lovemos concierta distancia.
You may also like
-
Una velada de lucha libre brings together Alvise, Ilia Topuria, Kiko Rivera, Lola Lolita…
-
Interview at Mondo Sonoro, Malva (2024)
-
Reuniones de emergency and tomar medidas por los fallos con noticias falsas for EFE
-
Tradición en cada bocado con el surtido La Hacienda del ibérico de Mercadona
-
Telecinco deja en manos de Alberto Carullo's final decision regarding Paz Padilla