Un Isidro Calderón ill la bandera se convertivo en la hoya a presión del Ontiñena

Un Isidro Calderón ill la bandera se convertivo en la hoya a presión del Ontiñena

Un Isidro Calderón ill la bandera se convertivo en la hoya a presión del Ontiñena

More than half an hour of rest for the players Onteenth y Las Palmas jump onto the pitch of Isidro Caldero and start warming up. However. Ninguna espera era larga para una tarde como la de ayer. Unrepeatable and unforgettable because Un conjunto de Primera División visited the Regional Preferentecinco categories menos. Namely, the team of the smallest region (519 inhabitants) in 120 editions entering the final stage of the Copa del Rey. Llegó el momento en que los futbolistas de Tito Peinado began preparations on the artificial green pitch, y las gradas del recinto estallaron estallaron jubilo cuando veron los suyos ya de corto. You will come. O sin.

No se podia decir que los rojiblancos estuvieran poco robados en Monzón, que albergaba un día histórico With the visit of Diego Martínez in the first round of the Copa del Rey. Entonces sí, la expedition de los 22 futbolistas y el cuarteto arbitraj pesaban el césped del Municipal with the intention of a rodar el sférico. Las gradas, hasta la bandera de gente is filled with illusion y, sobre el terreno juego, las caras de los pupils de Tito Peinado lo decía lo todo. El aguante de los primeros minutos por parte de los los locales arrancó gritos de “a por ellos” or “sí se puede”, la tónica del ambiente since the 1st minute.

Unos cánticos que nacían de uno de los fondos del estadio -todos de pie a causa de la emoción- y que se propagaban por el resto del estadio. En aquella zona era donde se acumulaba el epicentro de la fiesta, donde estaban los que la initiaban y que no iban dejar que se hiciera el silencio. The first opportunity Ontinena had to take was Isidro Calderon. No era for menos después haberse quedado cerca de hacerle un gol and un equipo de Primera. about 20 minutes El primero de Las Palmas is no local alegría. Los futbolistas presents los celebra con la afición pío-pío. Algunos desplazados, Como José Miguel Lazo and Carla Cumbre, y otros afincados en pueblos de la zone y con raices canarias.

Era un gol pero no un mazazo. The huge illusion continued to be bigger than the sensation that could resulty tanto las tribunas laterales como el fondo susodicho estaban muy encima de los rojiblancos in every move Los vitores y el bombo celebrated every acercamiento de los de Tito Peinado a la zona de tres cuartos. Un par de buenas acciones de Hernán Presa -paradas a Sandro y Mata-también made que la gente se despegara de su asiento y no se desconectara del digno partido que estaban completando los que podía ser sus familiares o migos. You have no date in 519.

Do not take any action to perform the initial actions. Julen remató un centro dentro del área, y Brazo topó with Benito, que cometió penaltió. At the highest levels, emoción e incredulidad a raudales before the unique opportunity para hacerle gol a un equipo de Primera Division y empathar la contienda. But no. Damián Llobet la zurda and his shot, aunque ajustado al palo izquierdo, fue repelido por Horkas tras una grand estirada. Podía suponer un jarro de agua helada just antes del descanso, but viviendo medio de la fiesta que estaba viviendo for lamentaciones no había tiempo. Todos los rojiblancos se fueron to darle ánimos to Llobet tras su fallo, y el cuadro de Peinado se marchó al tunnel de dressingrooms con una intense ovación chorus.

Aunque muchos aficionados no eran del mismo pueblo de Ontiñena, todos animaban al cuadro bajocinqueño por aquello del sentimiento de tenenencia. Menos ante una occasión como tal for no era. “Ontiñena, alé” or “que bote el Calderon” were other songs spoken by a fan who kept the illusion.. No period 0-1 and menos lasting up to 1. No cabía ni un soul inside, pero la waitación era tal que incluso había gente subida a paredes y adamios colindantes al recinto. Also from the adjacent gymnasium. No one wants to lose it.

He is punished by the sentence of Cardona. La respuesta al tanto recibodi: cheers and cheers for the Rojiblancos, who still have twenty minutes to enjoy.. Llegaba el tercero. Ello se juntaba con las sustituciones en el cuadro locale. Da igual quien se marchara y quien entrara. Applause was for everyone.

In conclusion, menos

Continuaban cayendo los goles -el cuarto y el quinto- but la afición continuaba sin levantar el pie del accelerador. The fact that Isidro Calderon was under pressure from the first minute showed that everyone present was aware of the historic quote. Above all, above all, los de rojiblanco. Peleban absolutely every ball, every carrera. Llegó el sixto y, tras el séptimo goal, no había que hacer auditory espuertos para escuchar pitos desde la grada que questionaban el ultimo arreón goleador de Las Palmasque ya tenía encarrilado el pace hace is a varios minutos.

Cheered on by over 2,000 fans before and after the Pitido final, it was the party of their lives for the Rojiblancos. Eso último es lo que indicó García Verdura (Catalan Committee) reglantarios después de los nineta. The result of compromise, countless reasons to stir the caldera and promote unity Un equipo que no borrá de la mente la noche de hoy. Tampoco una afición entregada hasta el límite.