Juarez alcanza su quinto album dentro de una carrera ascendente y singular. “The Age of the Sun and the End of Days” es water name.
Grabado en pleno bosque de Arantza, en un caserio no lejos de Pamplona al norte de Navarre, con Guillermo Mutiloa en la production, prima el lado más western y crepuscular de la banda, en contraste con la ambientación kraut y el uso sintetizadores o cajas de ritmo del anterior “Luna menguante”. Con algunas sorpresas, sin desviarse de la coherencia marca de la casa. Tambien presents the innovation in the form of the collaboration of guitarists Pedro de Dios de Guadalupe Plata or his close friends German Carrascosa of La Alegría del Barrio and Juan Maravy of ExNovios.
-¿Qué participation rate tiene el entorno, y más en concreto este entorno del bosque de Arantza, en la realization de un disco?
The environment had a lot of influence. Although the structures are clear, this time we recorded the songs more openly than usual. The producer joins Guille, which is in full form. Con algunas canciones fue rápido y con otras más costoso. Canciones como “Bajo la tormenta” or “La deriva” apenes eran esbozos cuando llegamos a la casa y allí, al tocar toda la banda junta, se definieron y en pocas tomas quedaron registradas. Regardless of nature, it is above all, preparatory, above all… Siempre vamos con prisas a todo, y esta vez nos hemos podido is allowed. Nunca habíamos estado tantos días decándonos de manera exclusiva a la music. When we suggested it to Guille, he liked the idea so much that he took part of the recording studio and took it to the farm. The most diverse types, la tostadora, el sonido del fuego, el agua del riachuelo que teníamos al lado, los pájaros, la lluvia, diferentes objetos de la casa y nuc strahen de ladrita. Sucedieron muchas cosas que en un studio curren, cosas diferentes, más abierta a la la improvisation.
-The names and themes of various songs are also in this aspect of the natural environment, but the composition is believed to precede all of this.
To live in Pamplona, you need to spend a lot of time, which in turn is very interesting. It is a city surrounded by mountains, where nature is very present with a glance out the window of the house, so we are inevitably influenced by its observation while writing. Todos los discos que wemos engravo, desde aquella primera maqueta de 2014 “Escafandra”, hasta este “El ciclo del sol y el fin de los días” diez años después, hacen referencia a la natureza. Las flores, el mar, las auroras, las palmeras, el sol, las estrellas… son temas, junto con el amor, despiración para nuestras. Tampoco es algo pensado, surge de forma natural, nunca mejor dicho, hahaha.
– The cycle of the sun and the end of days. Suena crepuscular, que es for otro lado algo muy associado a vuestra vertiente western. This is the dominant track on the album.
When we were in the rehearsal room, we could have done another disco with the track “Luna Menguante” or “Entre Palmeras” which sold us more easily, but Cristina started to try other ways when finishing the songs. Which Sonar is a group of rock or pop, que mantuvieran más la esencia de cuando se componen en casa con las acusticas. As a rule, in a format or east a dinámica de un directo, pierden un poco ese algo que que transmitían un un Principio. Hamos intentando mantener esas essence originalaria.
-De hecho, en anterior hablábamos de cierta ambientación kraut, algo de caja de ritmos y sintetizadores. ¿Se puede decir también que abre nuevo ciclo sin ello?
Esas canciones siguen en nuestros directos y son de las que más disfrutamos tocando, simply canciones ante una nueva colección de canciones que se han focado de manera distinta a la hora de grabar pero que van convivir con el resto.
– As a novelty, you have believed in the collaboration of other guitarists such as Pedro de Dios de Guadalupe Plata or the nearest German Carrascosa and Juan Maravi. What did you want from them?
Cristina participated in the Colectivo Ostatua project run by Guillermo Mutiloa, which brings together people from different groups in Pamplona. Además de sacar un muy bonito disco, hans collaborativo un collaborativo un interesante for los directos. Tal vez por eso que hemos dejado de ver Juárez como algo hermético y hemo queerido que participase gente que nos gusta. The desert sound of Pedro de Dios, the psychedelic guitars of Juan de Exnovios, the edginess of los dibujos de Germán… a la perfección. Cristina's nephew and niece also collaborated: Elías Aranguren with saxophone in “El ciclo del sol y el fin de los días” and Claudia Diez Aranguren with precious piano in “Primavera”.
-Es también un disco que juega con las penumbras, más nocturno que frontierzo, con muchas guitarras pero nada guitarrero, tiene folk sin llegar a ser folkie, melódico de tiempos medios, más uniforme a cendero . .. Hay contraste y sorpresa ¿Es vuestra motivation principal?
The contrast between light and dark is something that has been present in Juarez since the first model. As we said before, respecting the essence of the songs and writing them directly together to capture the spirit of the moment was the main motivation. Arantza and Arantza will not be able to solve any problem. In comparison, high-end sessions can be the best choice for creativity.
-Tampoco includes a piece of instrumental from the usual psychedelia, or more, in 17 minutes, que además que además que thítulo generico.
This song was recorded simultaneously by all groups. The second shot was definitive. This turns into a power source for 5 minutes out of 17 minutes, which in turn are the most used tools. Después, Juan Maravi metió una guitarra muy chula and Elías Aranguren saxophone. La parte inicial, donde hay voz, that was the only thing we defined, the rest was completely open, we knew it was going to be long, but not that much, it was a surprise. We had to cut it due to the limitations of support for the vinyl edition, but the digital version is complete.
-¿Conocéis un grupo valenciano llamado Virgen de la Periferia? Lo digo porque cuando les escuché me vinisteis vosotros a la mente.
No, los conociámos. There is no taste because there is nothing.
-Al margen de ellos,¿encontráis otras bandas en castellano proximates a lo vuestro?
The truth is, no. There are bands that we like, but their styles are not like anything else. These forms, tampoco escuchamos mucha music and castellano.
–You can have an album called “En la noche oscura”.
It will be extremely difficult to avoid capture. Balsamo como for Liberarte de ella. Surgery is very natural because it is very natural. Final diferente directly estamos haciendo, aún más abierto si cabe, cada vez que la tocamos suena diferente.
-“Seguir bajo la storma”, sabe a declaración de intentions…
Siempre hay que seguir luchando por eso que llevamos dentro y que le da sentido a todo, aunque muchas veces no resulte como esperamos.
-¿Is there probably enough?
The creation of songs continues to be a mystery. Y eso está bien, porque, si no, esto pierde la gracia. Siempre hay cosas que vamos aprendiendo pero nunca sabemos cómo van ser las siguientes canciones, se abren camino ellas solas. Después de doce años más que saber lo que queremos sabemos lo que no queremos.
– What plans will you implement after the presentation of the disco?
Pues iremos a tocar donde nos llamen y seguiremos escribiendo canciones, como siempre.
You may also like
-
Spain's national colleges and zones are under water
-
Aemet will review its performance during DANA to confirm that no errors have been made
-
Discover the Mercadona product that transforms your home cleaning
-
Refusal to withdraw from Zaragoza academy
-
The former director of “Sálvame” presents a pilot to replace Jorge Javier at Telecinco